kawachi_title.gif

October2008

Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat
      1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31  

Top Page

Japanese

English

訳者あとがき
Translator's Afterword

世界のハルキムラカミと表現者達

2008年10月30日

 気がつくと10月も終わりです。

 ところで私にはずっと戸惑っていることがあります。
 オランダに来てから要所々々で耳にする「ハルキムラカミ」という固有名詞についてです。
 かんたんにいえば、薦められることが多いのです。
 で私は、今も、ハルキムラカミ作品をそんなに好きじゃないのです。

 ライクスで、とあるアドヴァイザーが私のスタジオを訪れ、話をし、彼は私の作品とプロセスをすごい、素晴らしい!と言いひとしきり喜んだあと(なのに)「君はきっとハルキムラカミが好きだろう?」といいます。
 私は「No、私が好きなのは○○や○○で、でもそれは英訳されていないかもしれないけどこうこうこういう話です」といいます。

 友人のユダヤ人アーティストがスタジオに遊びに来て、「トモコ!この前すごく面白い日本の小説を読んだの!ハルキムラカミの羊が出てくる話、多分新作だとおもうけど、トモコも絶対好きだと思う!次日本に帰った時探して読んでみて! It's just parfect!」(それは結局『羊をめぐる冒険』、1982年、で新作ではなかったけど)といいます。
 私は渋々日本の本屋で探して読んでみました。おもしろかったけど、彼女が「トモコも好きだと思」った理由は分からなかった。

 オランダに来てすぐの頃、友人の日本人アーティストが『ねじ巻き鳥クロニクル』をかしてくれました。4ヶ月ほっておいた後、活字に飢えて手にとってみると、これが面白くて徹夜して読んでしまいました。にもかかわらず読後に「(貸してくれた人とハルキに)騙されて寝ずに読んでしまった!!!」という悔しい思いがありました。あんなに面白かったのに。

 私のダンナもハルキを好まないクチですが、彼は、あるオランダ人の女の子にハルキムラカミの小説の登場人物のイメージにぴったりだと言われ、ハルキ作品の世界をソースにした写真作品を作りたいからモデルになってくれと頼まれていました。
 私もそれを聞き、大心のどこがそうなのか、かなり考えなければいけませんでした。「胡散臭い風貌」というところに落ち着いたけれど。

 もちろんハルキ嫌いの外国人アーティストだっています。日本人アーティストもいます。そういう人たちとは「I don't like it.」と言ったり聞いたりしていればOK、その人の作品をみても私にとっては腑に落ちどころがちゃんとくる。

 でも私は今まで私にハルキを好きで薦めた表現者達が「ハルキの何が好きなのか」というところが知りたい。
 
 そして私も薦められた、またそれ以外のハルキ作品も読んで(だから私の家には、夫婦そろってアンチ・ハルキなのにハルキの本がたくさんあります、ついでに言えばハルキ作品の何が面白いのかを解説した本『村上春樹にご用心』(内田樹/アルテスパブリッシング)も読んでみました。)みて面白かったのに、「これいいよ」といって私の持っているハルキ作品を他人に薦められないのは何が足りないのか、も。

 もちろんハルキ=日本人だから日本人の私に話すというのはあるけど、それがそもそも変に私は思う。だって私は、私に私の知らないあなたの国の作家の話をしてほしい。

 その本を差し出して(出されて)起こったこと/起こらなかったことは何か、そういうことを気にしています。いつもではないけどどこかで未消化のまま引っかかっているのです。

 コミュニケーションへの思いが強すぎるということかもしれません。

 ついでにいうと私も猫好きです。猫への思いも強いと思います。そういうことなのかにゃーー。

aloe.JPG

October 31, 2008 1:41 AM

title%20logo.GIF

The world's Haruki-Murakami and some artists in my world

October 30th, 2008


It's already in the end of October.

By the way, today I would like to throw my unconfortable feelings up about the name of Haruki Murakami, the world's famous Japanese author, as you know.
OK, lets put them simply, I often have been recomended his works and i have tried to read it as much as possible but i don't think i like his works.

I can say some examples, when i was in the Rijks, when I had a studiovisit with one of advisors.
We had nice conversation. He enthousiasted my approaches and prosesses even he sayd 'Wonderful!' about my works.
However, he said that in the end,"Maybe you like Haruki Murakami don't you?"
That made me surprise, of course. I thought 'Why??' then I said "Well... no, my favorite authors are this and this and this, unforturnately they might have not been transrated, but the story is like this.... "


One day, one of my frind, Jewish artist, came to my studio and she said, "Tomoko! I read very nice book of Haruki Murakami! I've forgotton the title but It's a story about sheeps.
maybe it's new one, anyway I think You will like it! You can find it in Japan, OK? Try it, it's.... just parfect!"
Of course I found the book in japan and read it, the book is 'A Wild Sheep Chase',1982, it wasn't new, in case you didn't know...
Yes, it was nice but i still don't get why she said "i will like it.".


4 years ago, when i just came to Amsterdam, one of my friend, a Japanese artist, let me read Haruki's book 'The Wind-Up Bird Chronicle' .
He lend me the books and I left them for 4 monthes.
4monthes later, I started to get starve to read Japanese books, then i took the books.

Yes, it was very nice and i read through whole books with one night without sleeping.
However, afterwards it made me feel kind of regret, like,'Oh, shit. I did it, I'd been read through whole books without sleeping! no!' However it was very nice....

In add, I have one more story.
My husband, Daishin, he also has some unconfortable feeling after reading Haruki's works.
One day he got an strange offer from a Dutch girl, an artist, that,
"My friend, a photographer, looking for a model for making photos sourced from Haruki Murakami's world. You are the perfect person for her model."

Of course I and Daishin had tryed hard to get the point, which parts of him suits for her idea.
In the end I found that ' maybe because his looking, his kind of dubious looking suits for Haruki's World.'

In our book shelf, we have many Haruki's works even we both don't like them.
Plus I have a guide book of how to read Haruki works, authored by Taturu Uchida, he is well known as a Japanese resercher of Emmanuel Lévinas.
The guidebook was good but still Haruki is not my favorite.


Well.. let say I would like to know what is Haruki work's fascination.
Because that will be something to think about communication with foreigners/unknowns in the world I think.

And, I am also a cat lover. Haruki's world often use cats as a small but familier exists in his world.

I guess my feeling about cats is too strong if I compare to his works.

aloe.JPG

October 31, 2008 12:32 AM

△TOP

ART TRACE