May2005
- June 2010
- May 2010
- April 2010
- February 2010
- Janualy 2010
- Decfmber 2009
- November 2009
- October 2009
- September 2009
- August 2009
- July 2009
- June 2009
- May 2009
- March 2009
- February 2009
- January 2009
- December 2008
- November 2008
- October 2008
- September 2008
- August 2008
- July 2008
- June 2008
- November 2007
- August 2007
- July 2007
- June 2007
- May 2007
- March 2007
- December 2006
- November 2006
- October 2006
- September 2006
- August 2006
- July 2006
- June 2006
- May 2006
- April 2006
- March 2006
- February 2006
- January 2006
- December 2005
- November 2005
- October 2005
- September 2005
- August 2005
- July 2005
- June 2005
- May 2005
- April 2005
- February 2005
- January 2005
Candy Frothes
レジデンス4ヶ月と16日目
きょう水道で筆を洗っていたとき、隣のスタジオのジミーがきて、石けんの泡に赤い絵の具が混じってピンク色になっているのを見て
「きれいな色!キャンディフロスみたい!」って言いました。
「キャンディフロスて何?」ときくとどうも綿アメらしいです。
「君キャンディフロス描いてんの」「そんなとこ。(描いてないけど)」とかテキトーにしゃべったあと「フロス」ってなんだ?と思い辞書を引きました。
1、ビールなどの消えやすい泡
2、馬、狂犬などの泡つば
3、くだらないもの、話
とあります。
「キャンディフロス描いてんの?」って、こういう何気ない会話が意外と的を得てたらやだわ・・とおもいました。
それから今日の絵は綿アメです。念のため。
Candy Froth?
When I was washing my brush at the sink, Jimmie, my neighbour, came out from his studio. He saw pink stained soap foam at the sink (I was painting with red and white paint), and said:
‘What a lovely colour! It’s like candy floss!’
‘What is “candy floss”?’
‘Are you painting candy floss?’
‘Ah, yes. Something like that… (I was not at all in fact).’
After exchanging such a comme il faut conversation, I looked up the word ‘floss’ in the dictionary (Note: at this point, Tomoko looked up at ‘froth’ instead of ‘floss’).
1. a mass of small bubbles that clears quickly
2. foam; of a horse or a mad dog
3. things or tales of no real value
His question ‘are you painting candy floss?’ could have been quite relevant…?
The drawing above is candy floss – just to make sure.