August2005
- June 2010
- May 2010
- April 2010
- February 2010
- Janualy 2010
- Decfmber 2009
- November 2009
- October 2009
- September 2009
- August 2009
- July 2009
- June 2009
- May 2009
- March 2009
- February 2009
- January 2009
- December 2008
- November 2008
- October 2008
- September 2008
- August 2008
- July 2008
- June 2008
- November 2007
- August 2007
- July 2007
- June 2007
- May 2007
- March 2007
- December 2006
- November 2006
- October 2006
- September 2006
- August 2006
- July 2006
- June 2006
- May 2006
- April 2006
- March 2006
- February 2006
- January 2006
- December 2005
- November 2005
- October 2005
- September 2005
- August 2005
- July 2005
- June 2005
- May 2005
- April 2005
- February 2005
- January 2005
ショッキ洗い機
レジデンス6ヶ月と26日目
ロスのSteveの家では、Iwanと私を含めたオランダ人2人、ハンガリー人1人、日本人3人の6人で暮らしていたのですが、そのうちの1人、Jewseは日本語に興味があり、私が日本語で話していると、その音を拾って「ナンカタベター(何か食べた)?」「モジュージダヨー(もう10時だよ)」と口まねしたり、仕事で英語で話していても「今のは日本語で何て言うの?」と聞いてきます。
そのJewseが知っていたというお気に入りの和単語は「食器洗い機」。変なの。
寝るとき突然「ショッキーアライーキー、オヤスミ!」と言い放って日本人組を驚かせました。
洗濯機のことも「ショッキ洗い機」なので、ショッキ洗い機はdish washerだけでwashing machineのことはセンタクキというのだ、と教えたけど「センタクキ」は難しいのだそうです
A Dishwasher
In LA, six of us (including Iwan and me; two Dutch, a Hungarian and three Japanese) were staying at Steve’s house. One of us, Jewse, is interested in Japanese language; he picked up some Japanese phrases from our conversation, for example, ‘Nanka tabeta? (Have you eaten?),’ ‘Mo juji dayo (It’s ten already).’ He often asked me ‘How do you say that in Japanese?’ when we are working together.
Among the Japanese words he knew, his favourite word was ‘Shokki-arai-ki (Dishwasher).’ Funny.
One night, before going to bed, he suddenly said to us ‘Shokki-arai-ki, good night!’ and surprised us.
He also called washing machine ‘Shokki-arai-ki,’ so I told him that it is only for a dishwasher, and a washing machine is called ‘Sentaku-ki’; but he said ‘Sentaku-ki’ was difficult to pronounce.