kawachi_title.gif

June2006

Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat
        1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30  

Top Page

Japanese

English

訳者あとがき
Translator's Afterword

ベルリンビエンナーレ

レジデンス4ヶ月と19日目

この間行ったベルリンビエンナーレで面白かった作品をいくつか載せます。

室内に、レールの上に乗った貨物列車の車両がまるまる1台置いてあります。この展示室(ベルリンにある旧ユダヤ人女学校)には、車両が入れられるほど大きい窓も入り口もありません。どこからどうやって見ても本物のレールと車両。
「室内に車両・・・。どうやって入れたのかな?」→「解体して部品を室内に運んでから組み立てれば可能」→「でもまだ何か匂うわ。」→「ひょっとして部品から全部フェイクで作ってるとか?」→キャプションを見ると材料は「木、アクリル樹脂、ペンキ」とかいてある。→嘘でしょおお(ビックリ)!?

June 3, 2006 12:59 AM

フェイクだと自分に言い聞かせても本物にしか見えません。 ものの重量感って素材から滲み出るもんだと思ってたけどそれは見事に裏切られ、鉄とか木の重量感とか車両として過ごした時間の経過とかが、全く再現されていました。マジックみたいな作品でした。 キャプションの方が嘘(作品)だったりして・・という考えがふとよぎりましたが、それだとほとんど詐欺だからナシということにしました。

title%20logo.GIF

Berlin Biennale

I would like to write about some works from Berlin Biennale that caught my special attention.

There is a railway and an entire wagon train in an exhibition room. This room – a former Jewish Girls’ School in Berlin – has neither a large door nor a window to put this train in. But this train and the railway, as far as I can judge, are real.

‘A train in a room... how did they manage to put this in?’
‘It’s possible if they put all the parts apart, carry them into the room, and put them back again.’
‘Hum... but I smell something. There may be more to it, you know.’
‘Maybe every part is an imitation. They created the whole thing.’
I checked the caption of the work. It says, ‘wood, acrylic resin, paint.’
Really!? Oh, my God!

I kept telling myself this was not real. But it looked nothing but real. I used to think that material decides whether the object looks heavy or light. But this work betrayed my belief completely. The artist re-created it so well that it looks heavy just as though it is made of wood and steel. This also looked as if it had a real history.

It came across my mind that maybe the caption is lying... but that is a kind of a crime. So I put that possibility out of my mind.

June 3, 2006 12:59 AM

△TOP

ART TRACE