kawachi_title.gif

March2011

Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat
    1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31    

Top Page

Japanese

English

訳者あとがき
Translator's Afterword

レクチャー

2011年3月19日

福島原子力発電所の事故しんぱいです。
現在も放水作業が進められ、難しく厳しい状況の中、事態の安定化に尽力していらっしゃる関係者の方々に深く感謝します。


CINICのレクチャーに、専門家のみる今回の事故の解説がありました。


田中三彦氏(サイエンスライター/ 日立 元原子力技術者)
後藤政志氏(東芝 元原子力技術者)
による福島原発事故の解説
同時通訳つき(3/18)


崎山比早子さん(元放射線医学総合研究所 主任研究官、医学博士)
による放射線、放射性物質の基礎的知識のレクチャー、アドヴァイス。(3/19)


田中さん、後藤さんは、この事故がまだ危険度が高く十分な情報がないことは承知しているとした上で、

・報告と、(例えば「健全性を保っている」という報告などの場合)その文面に見合ったデータが見当たらない
・不明な点があるならにそこが不明であることを言わないと、専門家だけでなく一般にとっても現状認識の助けにならない

等の言及がありました。


崎山さんは、

・現在再三報道に登場する、放射線測定値とその危険度の説明の際に、レントゲンやCTなどの医療被爆との比較がされていることへの疑問
・会見で3号機付近放射線の測定値の推移は発表されているが、合わせて半径30km圏内の測定値が発表されない

など、現在、国から国民の健康に対する充分な情報発信が迅速になされていないことを不安視されていました。

まずはこの未曾有の事態の安定化を図ることが最優先ですが、
原発事故に際し、現場から、国から、どういった情報が迅速に提供されるべきか、ということは今もこれからもずっと考えられていいことです。

noflagsbuthanky_blog.jpg

March 19, 2011 12:44 AM

title%20logo.GIF

Lectures

19th of March, 2011

We are worring about Fukushima's situation day and night. Concerned Parties trying hard day and night to make solve the accident but it doesn't look easy.

CINIC uploades new reports everyday.

This Report reported by two Nuclear technicians. Masahiko Tanaka is a former technician of HITACHI Nuclear Conteiment Vessels, and a reguler reporter Masashi Gotoh, a former technician of TOSHIBA Nuclear department. (Japanese-English)

And, Hisako Sakiyama, a master and an expert about radiation.
She talked about basic understanding about radiation actives. (only in Japanese)

The interesting part of those report, as for Mr. Tanaka and Mr. Gotoh says,

(They are well understanding that this accident is still too difficult to figure out all because the risk is too high to make any investigation, but)
*That is strange when the 'specialists' of nuke problem, in mass-media, says 'It is safe' about this accident, we cannot find any source of data about the safety they say.

*We need mentions about unclear matter that 'it is unclear' when they explain. If they make absence about unclear matter, it no longer will make people's understanding about this accident even the situation is still unexplained.

Ms. Sakiyama says,

*It does not make sense that using comparing for explaination about risks of radiation exposed between discharged radiation of Fukushima Nuke and medical radiation-exposed, for example X-ray or CT.
One is taking exposed radiation risks because the patient has higher risks of illness.
The other one is, people cleaning up national mistakes. They have no need to take a radiation exposed risk for their health.

* It does not make sense now the government olny reports radiation levels near by the Nuke plant. The government and Tepco immediately have to report around 30km areas from the plant, which is many people is there as evacuee.

Ms. Sakiyama is worried about there is no enough and no rapid announcement from the government to people so far, to save their health from the radiation actives.

March 19, 2011 11:55 PM

△TOP

ART TRACE